They urge him to return.

Christian, for that was the man’s name, asked them, “Good neighbors, why have you followed me?” “We came to urge you to return with us.” “That can never be” he replied. “You live in the City of Destruction, and I know that that city will Be destroyed with fire. If you remain there you will be destroyed with it. My good neighbors, come along with me.”“And leave our friends and comforts behind?” said Obstinate. “Yes, ”Christian replied,  “that is just what I ask you to do. The friends and pleasures of which you speak  cannot compare with the joys which I seek. and if you are willing to go along with me and remain steadfast, you will receive all that I do.”

 他們竭力勸他回去

基督徒就是那人的名子, 問他們說:「好憐居, 你們為什麼跟著我?」「我們來勸你和我們一同回去。」他回答:「那是絕對不能的, 你們住在將城, 如果你們留在那城裡, 也要一同被毀滅。我的好隣居呵, 請和我一同走罷!」固執說:「難道叫我們捨了朋友和安樂來跟隨你麼?」「是的」。基督徙回答:「這就是我要求你們的, 你們所說的怏樂, 斷不能和我所尋求的, 你們所說的怏樂, 斷不能和我所尋求後, 你們就可和同享受我將要得著的一切  好處。」


---

What are the things you seek?

Obstinate asked, ”What are the thing  You seek, since you are willing to leave all the world to find them?” “I seek an : inheritance incorruptible and undefiled, that fadeth not away,” said Christian (I Peter 1:4). “It is safely laid up in Heaven, and any man who diligently Seeks it will receive it. Read this book And you will understand.” “Tush!” said bstinate. “ Away with your Book! Will you  go back with us or not?” “NO,”

answered Christian. “I have already laid my hand to the plough, and I will not turn back.”

「你所尋找的究竟是休麼呢?

 

固執問:「你捨了這世界的一切去尋找的究竟是休麼呢?」基督徒說「我所尋求的是不能朽壞不能砧汙, 不能衰殘的基業 (彼前1/4), 它是安全的存留在天上, 凡努力尋找的人, 就必得著(11/16)你讀這本書就能知道了。」「咄」固執說:「丟下你的書罷。你窮竟願不願意和我們一同回去?」「不!」基督徒回答:「我己經手扶著犂, 義無反顧」(9:62)


---

Obstinate accuses Christian of lnsanity,

“Come,neighbor Pliable,”Obstinate urged, “let us go home without him, This crazy person is full of empty words,He thinks he is clever and no one is his equal”But pliable answered, “Don’t make fun of him Christian is a good man.If what he say is true, I think! Shall go with him.” “What! More fools still?”exclaimed Obstinate in disgust. “You had better come along with me .Who knows where this crazy fellow will teke you? Come back! Don’t be a fool!”

 

固執怪罪基督徒癲狂

來吧,鄰居易遷阿,」固執催促「讓我們撇下他逕自回家吧,這個癲狂的人說的全是癲狂的話,他自以為聰明,無人能比的上他。」但易遷回答「不要取笑他吧,基督徒是一個好人,倘若他說的話是真的,我想我要和他同去。」「什麼?又多了一個傻子嗎?」固執蔑視的呼喊:「你最好和我一同回去,誰知道這個狂人要領你到什麼地方去?回來吧!不要作傻瓜!

 


 

---

Christian pleads,but Obstinate refuses to listen.

Christian pleaded with Obstinate, “Don’t tell him to go back! Both of you come along with me.The happiness and glory I spoke of are real If you don ‘t believe me, just read what is written in this Book Every word is true The  writer of the Book shed His blood for a token.”Then Pliable said to Obstinate, “Friend,I think I will go along with this good man and endure hardship with him.” Turning to Christian,he said, “Friend,do you know the way to the place you seek?” “Evangelist showed me that beyond this plain there is a narrow gate.” Christian replied. “When we get there someone,will tell us what road to take next” “Good!”said Pliable. “Let us both be on our way.”

基督徒懇求,但固執拒不肯聽

基督徒要求固執,不要叫他回去,「你們二位和我一同來吧,我所說的福氣和榮耀都是真的,你若不信我的話,可以讀讀這書上所寫的,每句話都是真理,這本書的作者已灑了他的血作為擔保。」(米917-21)於是易遷對固執說「朋友,我想我要和這個好人一同去。有難同當。」他就轉向基督徒說「朋友,你知道去你所尋之地的那條路嗎?」

基督徒回答說「傳道指示我,在這平原前面有一窄門,當我們到了那裏,就會有人告訴我們下一步當行的路。」易遷說「好,讓我們一同上路吧。」


 

---

Obstinate returns home

I will not be companion to such crazy, ignorant people,said Obstinate. “I’m going home.”In my dream Isaw Christian and Pliable slowly proceed over the plain, walking and talking together. Christian: Neighbor Pliabie,I am so glad you listened to me and came along. If Obstinate had felt the powers and terrors of the unseen as I have,he would not so lightly have tumed back, Pliable: Now that you and I are alone ,neighbor Christian, tell me more about the place where we are going .What kind of pleasure are there and how are they to be enjoyed? Christian: This matter I cen feel better with my heart than explain with my lips. But since you wish to understand, I will read you he words of the Book.

 

固執回家去了

固執說「我不願意陪伴這種癲狂無知的人,我要回家去了。」

我在夢中看見基督徒和易遷慢慢的在平原上一邊走一邊談話。

基督徒「鄰人易遷阿,我很高興你聽我的話和我同行,倘若固執能覺悟我所覺悟的那看不見的恐怖權勢,他就不會這樣輕易地回去了。」

易遷「如今只有你我二人,基督徒阿,請將我們要去的地方,再多講些給我聽,在那裏有那一種快樂和如何去享福?」

基督徒「論這件事,我心中所感受的美好,非我口能形容,但因你願意知道,我可將這書上的話,讀讀給你聽。」


 

---

The two men walk along together.

Pliable: Do you think the words of the Book are true. Christian: Certainly,for it was written by Him who cannot enter and where we shall live forever. Pliable: And what else? Christian: Crowns of glory will be given us, and garments that will make us shine like the sun, Pliable: That is won derful! And what else? Christian: In that place there is no sorrow nor crying. The Lord of that land will wipe away all tears from our eyes (Rev.21:4). Pliable: Who will be our companions? Christian: Heavenly creatures whose brightness will dazzle our eyes. Also thousands and ten thousands who have gone before us. Everyone there is pure in heart, loving and holv.

 

 

二人同行

易遷「你想這書上的話都是真理嗎?」基督徒「自然啦,因為這書的作者不能撒謊。」(多12)易遷「請告訴我書中說些什麼?」基督徒「書中明說有一永存的王國,那裏死亡不能侵入,我們便可永遠活著。」(賽1417;約1027-29)易遷「還有些什麼?」基督徒「榮耀的冠冕將賜給我們,還有白衣給我們穿,使我們光明如日中的太陽。(提後48;啟34;太1343)而且,在那裏不再有悲哀和哭嚎,那裏的主人要擦幹我們一切的眼淚。」(賽258;啟716-17214)易遷「誰是我們的同伴?」基督徒「有許多天使,他們的光輝耀目,還有千千萬萬比我們先去的人,在那裏每人都有純潔的心、真摯的愛與完美的聖善。」(賽62416-17;啟51444141-5;約1225;林後52-4


---

As they talk they come to the Slough of Despond.

Christian: Many of the saints in that kingdom have suffered at the hands of the world because of their love and obedience to the Lord. Some had been cut to pieces, some had been burned in the fire, some had been drowned, and others eaten by beasts .But now they are all clothed with immortality as with a garment. Pliable: What you say thrills me, but how are these things to be enjoyed? How are we to share them? Christian: The Lord has written in the Book that if we are willing to ask He will freely give them to us. Pliable: I am glad to hear all this. Come on, let us make haste to get there. Christian : I cannot go so fast because of the burden on my back..

Then in my dream I saw that they drew near to the Slough of Despond, a very miry bog in the middle of the plain.

正當他們談論著來到了憂鬱潭

 基督徒「在這王國裏的許多聖者,他們在世時,為了愛主順服上主的緣故,受了許多苦,有的人被宰殺,有的人被火焚燒,有的人被沉溺海中,還有的人被猛獸吞噬,但現在他們都身上穿了永生的衣服。」(賽62;帖前416-17;啟51444141-5;約1225;林後52-4)易遷「你的話叫我極感興奮,但這些事如何才能享受?而我們又如何去分享呢?」基督徒「上帝已在這書中寫明,如果我們願意求祂,祂就必白白的賜給我們。」易遷「我聽了你的話,心中很快樂,來吧,讓我們塊塊到那裏去。」基督徒「我不能快走,因我背上有重擔。」那時,我在夢中看見他們快要走進憂鬱潭,那是在平原中的一個很泥濘的沼澤。


 

 

---

They fall into the Slough

Busily talking and heedless of the way, they both fell suddenly into the bog. In this mire they wallowed around till their clothes were covered with mud Because of the burden on his beck, Christian began to sink“How did we get into this mess?”asked Pliable.Christian replied, “Truly, I don not know.”Beginning to be offended,Pliable said angrily, “Is this the happiness of which you spoke?”

他們掉在沼澤中

     他們忙於談話和行路,不慎突然都掉在這個沼澤中,他們在泥濘裏翻來覆去地掙扎,弄的全身是泥,基督徒因身負重擔,開始下沉,易遷問:「我們怎會掉進這污泥裏?」基督徒回答「老實說,我不知道。」易遷開始發怒,生氣的說「這就是你說的福氣嗎?」