1

121

一件新武器凡事禱告

A new weapon – All-prayer.

121

Here Christian had to sheath his sword and take up a new weapon called All-prayer (Eph. 6:18).  So he prayed, “O Lord, I beseech thee, deliver my soul.”  But the unseen fiends seemed to come nearer and nearer.  When they were almost upon him, he cried out with a loud voice, “I will walk in the strength of the Lord God!” so they turned and came no farther.

在這裡基督徒必須插劍入鞘,拿起一件新武器,名叫「凡事禱告」(弗6/18)所以他禱告說:「主啊,我請求你拯救我的魂魄!」但那看不見的惡魔好像越來越近他,當牠們幾乎要臨到他身上時,他大聲呼叫:「我要行走在主上帝的能力中!」所以牠們就退去不再來了。

122

基督徒回顧他的旅程

Christian reviews his journey. 

122

When morning came, he looked back to see what hazards he had gone through in the dar.  He saw clearly the deep ditch on the one hand and the miry bog on the other, and also how narrow was the path between.  Afar off he saw the foul fiends and dragons, but after daybreak they dared not come near.

到了早晨他回頭觀望在黑夜中所經過的險境,他清楚地看見:一邊是深溝,另一邊是泥濘的沼澤,以及在兩者之間是何等狹窄的道路。他看見遠處有邪惡的鬼魔和龍,但天一發亮,牠們就不敢進前來了。

123

基督徒看見盡忠

Christian sees Faithful. 

123

Now Christian went on his way till he came to a little hill in the valley from which he could view all sides.  Seeing faithful ahead of him, he cried out, “Wait for me!”  But Faithful answered, “I dare not stop because the avenger of blood is behind me.”

現在基督徒繼續前行,直到他來到谷中的一座小丘陵,從那裡他能看見四圍的風景。他看見盡忠在他前頭走,他就呼喊說:「等一等我,」但盡忠回答說:「我不敢停步,因為那報血仇的在我後面。」

124

Christian boasts of his speed. 

基督徒自誇他跑得快

124

 Christian was annoyed to hear this and ran with all his might till he overtook Faithful.  Smiling conceitedly and forgetting to watch his step, he stumbled and fell.

基督徒聽了心不愉快,就拚命地跑,直到越過了盡忠。他正得意地微笑時,忘記了謹慎腳步,忽然絆倒跌在地上。

125

Faithful helps him.

盡忠幫助他

125

Seeing him fall, faithful ran up and helped him to his feet.  Then they went on very lovingly, talking together about all that had happened to them on their pilgrimage.

盡忠看見他跌倒,就趕快跑上前去扶他起來。於是他們同行,非常相愛,互相談論他們在行走天路的旅程中所發生過的一切事。

126

Talking together, they walk the way to Zion.   

他們在通往錫安的路上同行彼此傾談

126

Christian:  How long did you stay in the City of Destruction before you set out after me?  Faithful:  Till I could stay no longer.  I had hoped to go along with you, but you got away ahead of me, so I had to go on alone.  Christian:  Did you hear any news of neighbor Pliable?  Faithful:  Since he went back many of the neighbors have made fun of him and despised him.  Christian:  Didn’t you talk with him before you left?  Faithful:  I met him once in the street, but he sneaked off on the other side as though ashamed of what he had done.

基督徒:「在我啟程後,你在將亡城住了多久?」盡忠:「直到我不能再停留在那裡,我曾盼望和你同行,但你已先走了,所以我只好單獨上路。」 基督徒:「你有沒有聽見鄰人易遷的消息?」盡忠:「自他回來後,許多鄰人取笑他,輕視他。」   基督徒:「在你離開前,有無和他談話?」盡忠 :有一次我在街上遇見他,但他躲往別處,好像對他以前作過的事,感覺可恥。」